Das zweite Buch der ChronikKapitel 1 |
|
1 Und Salomo |
|
2 Und Salomo |
|
3 daß sie |
|
4 Denn die Lade |
|
5 Aber der eherne |
|
6 Und |
|
7 In derselben Nacht |
|
8 Und Salomo |
|
9 so |
|
10 So gib |
|
11 Da sprach |
|
12 so sei dir Weisheit |
|
13 Also kam |
|
14 Und |
|
15 Und |
|
16 Und man brachte |
|
17 und |
|
18 Und Salomo |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 1 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Во главе этого собрания Соломон отправился к святилищу в Гаваоне, потому что там находилась Божья скиния собрания, которую устроил в пустыне Моисей, слуга Господень. |
|
4 А Давид уже перенес Божий ковчег из города Кирьят-Иеарима на место, которое он приготовил для него, поставив для него шатер в Иерусалиме. |
|
5 Но бронзовый жертвенник, который сделал Веселеил, сын Ури, внук Хура, находился в Гаваоне перед скинией Господа, поэтому Соломон и все собравшиеся люди говорили там с Господом. |
|
6 В присутствии Господа Соломон поднялся к бронзовому жертвеннику, который был перед шатром собрания, и принес на нем тысячу всесожжений. |
|
7 |
|
8 |
|
9 И теперь, Господи Боже, пусть исполнится то, что Ты обещал моему отцу Давиду, ведь Ты сделал меня царем народа, который многочислен, как земная пыль. |
|
10 Дай мне теперь мудрости и знаний, чтобы я мог вести этот народ; иначе кто способен править Твоим многочисленным народом? |
|
11 |
|
12 тебе будут даны мудрость и знание. Более того, Я дам тебе богатства, сокровища и славу, каких не было ни у кого из царей до тебя и после тебя не будет. |
|
13 |
|
14 |
|
15 В его правление серебро и золото в Иерусалиме ценились не выше простых камней, а кедра было так же много, как тутовых деревьев в предгорьях Иудеи. |
|
16 Кони Соломона поставлялись из Египта и из Кувы — царские купцы покупали их в Куве. |
|
17 Колесницу привозили из Египта за шестьсот шекелей серебра, а коня — за сто пятьдесят. Так же, через царских купцов, их доставляли всем царям хеттов и арамеев. |
|
18 |
Das zweite Buch der ChronikKapitel 1 |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 1 |
|
1 Und Salomo |
1 |
|
2 Und Salomo |
2 |
|
3 daß sie |
3 Во главе этого собрания Соломон отправился к святилищу в Гаваоне, потому что там находилась Божья скиния собрания, которую устроил в пустыне Моисей, слуга Господень. |
|
4 Denn die Lade |
4 А Давид уже перенес Божий ковчег из города Кирьят-Иеарима на место, которое он приготовил для него, поставив для него шатер в Иерусалиме. |
|
5 Aber der eherne |
5 Но бронзовый жертвенник, который сделал Веселеил, сын Ури, внук Хура, находился в Гаваоне перед скинией Господа, поэтому Соломон и все собравшиеся люди говорили там с Господом. |
|
6 Und |
6 В присутствии Господа Соломон поднялся к бронзовому жертвеннику, который был перед шатром собрания, и принес на нем тысячу всесожжений. |
|
7 In derselben Nacht |
7 |
|
8 Und Salomo |
8 |
|
9 so |
9 И теперь, Господи Боже, пусть исполнится то, что Ты обещал моему отцу Давиду, ведь Ты сделал меня царем народа, который многочислен, как земная пыль. |
|
10 So gib |
10 Дай мне теперь мудрости и знаний, чтобы я мог вести этот народ; иначе кто способен править Твоим многочисленным народом? |
|
11 Da sprach |
11 |
|
12 so sei dir Weisheit |
12 тебе будут даны мудрость и знание. Более того, Я дам тебе богатства, сокровища и славу, каких не было ни у кого из царей до тебя и после тебя не будет. |
|
13 Also kam |
13 |
|
14 Und |
14 |
|
15 Und |
15 В его правление серебро и золото в Иерусалиме ценились не выше простых камней, а кедра было так же много, как тутовых деревьев в предгорьях Иудеи. |
|
16 Und man brachte |
16 Кони Соломона поставлялись из Египта и из Кувы — царские купцы покупали их в Куве. |
|
17 und |
17 Колесницу привозили из Египта за шестьсот шекелей серебра, а коня — за сто пятьдесят. Так же, через царских купцов, их доставляли всем царям хеттов и арамеев. |
|
18 Und Salomo |
18 |